This is just the Yiddish part. I'll upload the complete song another time, please G-d.
Can you add a translation?
lyrics of the song is not complete: (
plz load complete lyrics!!
You spelled Manhattan wrong.Otherwise, I love your blog! I use it a lot, especially for 8th Day songs which are kinda hard to get the words xD
Odela, thank you. No one noticed in a year :)
I know this is old, but Can someone PLEASE translate the Yiddish!!!
"where were you when the money was here,life was sugar sweet,today you are here there is no moneylet's all take a tzgis (i'm not sure what that means),thanks reb hirsh"
I think he means "nemen a tz'gis" - take a drink.Gissen means to pour.
Usually their songs have a great message. Does anyone get this one?
I am a regular reader of your post.I appreciate with you.Thanks for sharing the blog and always keep it. nice guiter
Post a Comment